< Job 29 >

1 Job retomó su parábola y dijo
And Job again took up his measure, and said,
2 “Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
Oh that it were with me as in the months of old, as in the days, when, GOD, used to watch over me;
3 cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
When his lamp shone over my head, by whose light, I could go through darkness;
4 como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
As I was, in the days of my prime, when, the intimacy of GOD, was over my tent;
5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
While yet the Almighty was with me, round about me, were my young men;
6 cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
7 cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
When I went out to the gate unto the city, in the open place, made ready my seat,
8 Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
Young men saw me, and hid themselves, and, the aged, arose—they stood;
9 Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth;
10 La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
11 Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
When, the ear, heard, then it pronounced me happy, When, the eye, saw, then it bare me witness;
12 porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
Because I used to deliver the oppressed who was crying out for aid, the fatherless also, and him that had no helper;
13 la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
The blessing of him that was ready to perish, upon me was wont to descend, and, the heart of the widow, caused I to sing for joy;
14 Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
Righteousness, I put on, and it clothed me, Like a robe and turban, was my, justice;
15 Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
Eyes, became I to the, blind, and, feet to the lame, was, I!
16 Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
A father, was, I, to the needy, and, as for the cause which I knew not, I used to search it out;
17 Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
And I shivered the fangs of the perverse, —and, out of his teeth, I tare the prey.
18 Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
Then said I, Like a stem, shall I grow old, yea, as the sand, shall I multiply days:
19 Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
My root, is laid open to the waters, and, the dew, shall lodge for the night in my boughs;
20 Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
21 “Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
To me, men hearkened, and waited, and kept silence for my counsel;
22 Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
After I had spoken, they spake not again, and, upon them, used my speech to drop;
23 Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
And they waited, as for rain, for me, and, their mouths, they opened wide for the spring-rain;
24 Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
I laughed at them—they lost confidence, and, the light of my countenance, they suffered not to fail;
25 elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.
I chose out their way, and sat chief, —and abode, as king, in an army, as one who, to mourners, giveth comfort.

< Job 29 >