< Job 29 >

1 Job retomó su parábola y dijo
Moreover Job continued his parable, and said,
2 “Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3 cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
4 como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
As I was in the days of my youth, when the friendship and counsel of God was upon my tabernacle;
5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
6 cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7 cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
8 Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
9 Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
10 La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
12 porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
13 la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14 Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
15 Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16 Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
17 Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18 Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
19 Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20 Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21 “Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22 Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23 Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
25 elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king among his troops, as one that comforteth the mourners.

< Job 29 >