< Job 29 >

1 Job retomó su parábola y dijo
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 “Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
Who will grant to me that I might be as I was in former months, according to the days when God kept watch over me?
3 cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
At that time, his lamp shined over my head, and by his light, I walked through the darkness.
4 como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
I was then just as in the days of my youth, when God was privately in my tabernacle.
5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
At that time, the Almighty was with me and my children surrounded me.
6 cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
Then, I washed my feet with butter, and a boulder poured out rivers of oil for me.
7 cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
When I went to the gate of the city, or to the main street, they prepared a chair for me.
8 Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
The youths saw me and hid themselves, and the elders, rising up, remained standing.
9 Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
The leaders stopped talking, and they placed a finder over their mouth.
10 La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
The commanders subdued their voice, and their tongue adhered to their throat.
11 Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
The ear that heard me, blessed me, and the eye that saw me, gave testimony for me.
12 porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
This was because I had freed the poor, who cried out, and the orphan, who had no helper.
13 la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
The blessing of him who would have been destroyed came upon me, and I consoled the heart of the widow.
14 Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
I put on justice, and I clothed myself with my judgment, like a robe and a diadem.
15 Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
I was an eye for the blind and a foot for the lame.
16 Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
I was the father of the poor; and if I lacked knowledge about any case, I investigated very diligently.
17 Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
I crushed the jaws of the impious, and I took away prey from his teeth.
18 Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
And I said, “I will die in my little nest, and like a palm tree, I will multiply my days.
19 Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
My root has been spread beside the waters, and the dew will remain with my harvest.
20 Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
My glory will always be restored, and my bow will be restored to my hand.”
21 “Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
Those who heard me, expected vindication, and they listened closely in silence to my counsel.
22 Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
To my words, they dared to add nothing, and my eloquence poured over them.
23 Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for belated rains.
24 Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
If I had ever laughed at them, they would not have believed it, and the light of my face was not cast down towards the ground.
25 elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.
If I wished to go to them, I sat down first, and, though I sat like a king surrounded by an army, yet I was a comforter to those who mourned.

< Job 29 >