< Job 28 >

1 “Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
2 El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
4 Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
6 Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
A place of the sapphire [are] its stones, And it hath dust of gold.
7 Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
A path — not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
8 Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
9 Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
10 Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
11 Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
12 “Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
And the wisdom — whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?
13 El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14 Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
The deep hath said, 'It [is] not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'
15 No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
Gold is not given for it, Nor is silver weighed — its price.
16 No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17 El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
18 No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
19 El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
20 ¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?
21 Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
22 La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
Destruction and death have said: 'With our ears we have heard its fame.'
23 “Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
God hath understood its way, And He hath known its place.
24 Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
25 Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
26 Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27 entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
28 Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.
And He saith to man: — 'Lo, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.'

< Job 28 >