< Job 28 >

1 “Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
"Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
4 Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
6 Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
7 Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
That path no bird of prey knows, neither has the falcon's eye seen it.
8 Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
9 Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
10 Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
11 Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
He binds the streams that they do not trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
12 “Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
"But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.
14 Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
15 No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
It can't be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
16 No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
19 El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
20 ¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
From where then comes wisdom? Where is the place of understanding?
21 Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
22 La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
23 “Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
"God understands its way, and he knows its place.
24 Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
For he looks to the farthest parts of the earth, and sees under the whole sky.
25 Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
26 Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
27 entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
28 Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.
To man he said, 'Look, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.'"

< Job 28 >