< Job 28 >
1 “Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
SURELY there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
8 Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 “Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 ¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 “Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24 Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.