< Job 28 >

1 “Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
2 El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
4 Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
6 Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
8 Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
9 Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
10 Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
11 Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 “Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
13 El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
14 Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
15 No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
16 No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
17 El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
18 No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
19 El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
20 ¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
22 La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
23 “Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
24 Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
25 Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
26 Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
27 entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
28 Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.
And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

< Job 28 >