< Job 28 >
1 “Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
2 El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
4 Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
6 Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
8 Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
9 Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
10 Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
11 Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
12 “Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
13 El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
14 Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
16 No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
17 El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
18 No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
19 El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
20 ¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
21 Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
22 La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
23 “Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
24 Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
25 Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
26 Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
27 entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
28 Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.