< Job 28 >

1 “Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
2 El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
4 Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
6 Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
7 Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
8 Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
9 Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
10 Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
11 Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
12 “Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
13 El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
14 Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
15 No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
16 No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
17 El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
18 No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
19 El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
20 ¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
21 Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
22 La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
23 “Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
24 Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
25 Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
26 Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
27 entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
28 Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.
Èlověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.

< Job 28 >