< Job 27 >

1 Job retomó su parábola y dijo
Job replied again [to his three friends],
2 “Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
“Almighty God has refused to treat me justly/fairly. He has caused me to feel bitter/resentful. But [just as surely] as he lives,
3 (por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
as long as God’s Spirit enables me to breathe,
4 ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
I will not lie; I [SYN] will not say anything to deceive anyone.
5 Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
I will never admit that what you [three] have said is true; until the day that I die, I will insist that I have not done things that are wrong.
6 Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
I will say that I am innocent, and never (say anything different/change what I say); my conscience will never reproach me as long as I live.
7 “Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
“I want my enemies to be [punished] like all wicked [people are punished]; I want [God to punish] those who oppose me like [he punishes all] unrighteous [people].
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
When [it is time for] God [to] get rid of godless/wicked people and [to] cause them to die, there is absolutely nothing good [RHQ] that they can confidently expect [to happen to them].
9 ¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
When they experience troubles, (will God hear them call [out to him for help]?/God certainly will not hear them call out [to him for help].) [RHQ]
10 Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
(Will they be happy about what Almighty [God] does?/They certainly will not be happy about what Almighty [God] does.) [RHQ] (Will they [begin to] pray to him frequently?/They certainly will not [begin to] pray to him frequently.) [RHQ] [Certainly not!]
11 Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
“I will teach you [three] something about the power [MTY] of Almighty God [MTY]; I will reveal what he is thinking.
12 Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
But you [three] have seen for yourselves [what God has done]; so (why are you saying such nonsense?/you should not be saying such nonsense.) [RHQ]
13 “Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
“[I will tell you] what Almighty God does to wicked people, the things that he does to people who oppress others.
14 Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
[Even] if they have many children, [many of] those children will die in wars [MTY], and their [other] children will [die because they do] not have enough food to eat.
15 Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
Their children who are still alive will die from diseases, and their widows will not [even] mourn for them.
16 Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
Sometimes [wicked people] accumulate a huge amount [SIM] of silver and pile up clothes like [SIM] those clothes were a pile of clay,
17 puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
but [those wicked people will die, and then] righteous people will wear those clothes, and honest/innocent people will get their silver and divide it [among themselves].
18 Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
The houses that they build are [as frail/fragile] as [SIM] spider webs, or they are like flimsy huts that watchmen live in [while they guard people’s fields].
19 Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
Wicked people are rich when they lie down [at night], but when they wake up [in the morning, they find out that] their money has disappeared.
20 Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
“Things that terrify them [PRS] strike them like a flood [SIM]; during the night a whirlwind carries them away.
21 El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
[It is as though] the wind from the east picks them up and carries them away from their homes, and they disappear.
22 Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
That wind strikes them without pitying them while they are running away, trying to escape from its force/power [MTY].
23 Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.
That wind [is like someone] clapping his hands [MET] at them [to ridicule them], howling at them wherever they run to.”

< Job 27 >