< Job 26 >
1 Entonces Job respondió,
Ano ra ko Hopa; i mea ia.
2 “¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
3 ¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
4 ¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
5 “Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
6 Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
7 Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
8 Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
9 Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
10 Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
11 Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
12 Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
13 Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
14 He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?