< Job 26 >

1 Entonces Job respondió,
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
3 ¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
4 ¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
5 “Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol h7585)
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. (Sheol h7585)
7 Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
8 Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
9 Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
10 Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
11 Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
13 Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen.
14 He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! Und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?

< Job 26 >