< Job 26 >

1 Entonces Job respondió,
Job prit la parole, et dit:
2 “¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 ¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 ¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 “Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol h7585)
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol h7585)
7 Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?

< Job 26 >