< Job 26 >
1 Entonces Job respondió,
Job replied,
2 “¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
“How helpful you have been to this feeble man that I am. How supportive you have been to the weak.
3 ¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
What good advice you have given to this ignorant man, demonstrating you have so much wisdom.
4 ¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
Who helped you speak these words? Who inspired you to say such things?
5 “Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
The dead tremble, those beneath the waters.
6 Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
Sheol lies naked before God, Abaddon is uncovered. (Sheol )
7 Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
He stretches the northern sky over empty space; he hangs the world on nothing.
8 Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
He gathers the rain in his storm clouds which do not break under the weight.
9 Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
He veils his throne; covering it with his clouds.
10 Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
On the surface of the waters he set a boundary; he set a limit dividing light from darkness.
11 Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.
12 Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
He calmed the sea with his power; because he knew what to do he crushed Rahab.
13 Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
The breath of his voice made the heavens beautiful; with his hand he pierced the gliding serpent.
14 He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”
This is just a little of all he does—what we hear of him is hardly a whisper, so who can understand his thunderous power?”