< Job 26 >
1 Entonces Job respondió,
Then Job answered, and said:
2 “¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
3 ¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
4 ¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
5 “Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
6 Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. (Sheol )
7 Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
8 Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
9 Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
10 Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
11 Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
12 Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
13 Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
14 He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”
Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?