< Job 26 >

1 Entonces Job respondió,
約伯回答說:
2 “¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 ¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 ¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 “Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol h7585)
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol h7585)
7 Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖

< Job 26 >