< Job 26 >
1 Entonces Job respondió,
Yoube da amane sia: i,
2 “¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
“Dilia da na fidiba: ! Na da hahani amola gasa hame galebe.
3 ¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
Di da nama fada: i sia: noga: idafa olelesase! Na da gagaoui dunu, be dilia da dilia bagade dawa: su nama olelesase!
4 ¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
Dilia sia: huluane, nowa da nabima: bela: ? Nowa da olelebeba: le, dilia amane sia: sala: ?” Bilida: de da amane sia: i,
5 “Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
“Bogoi dunu ilia a: silibu osobo hagududi hano amo ganodini fofogosa.
6 Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
Gode da bogoi dunu ilia soge ba: lala. Ea siga mae ba: ma: ne, amo soge da hame alaloi. (Sheol )
7 Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
Gode da ga (north) mu amo gasi gagai. E da osobo bagade hame fufua amo ganodini gosagisi.
8 Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
Gode Hi fawane da mu mobi amo hanoga nabalesisa. Amola ilia dioi bagadeba: le, ili mae fudagala: ma: ne hamosa.
9 Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
E da oubi ufa: amo mobiga uligilisisa.
10 Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
E da gasi amola hadigi mogima: ne, osobo bagade dogoa sisiga: le dedenesi.
11 Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
Fedege agoane, E da bada amoga mu udidili gaguia gadosa, amoma badugusia, ilia da beda: ga fofogosa.
12 Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
E da Ea gasaga, hano wayabo bagade hasalasi. E da gasa bagadeba: le, wadela: i ohe bagade La: iha: be gugunufinisi.
13 Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
Gode Ea lafi holo da mu haisewe hamoi. Amola ohe bagade da hobeamusa: dawa: loba, E da amo Ea loboga medole legei.
14 He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”
Be Ea gasa bagade hou da amo bagadewane baligisa. Amo hou ninia nababeba: le, da sadoga sia: agoai gala. Bai nowa da Gode Ea Gasa Bagadedafa hou dawa: ma: bela: ?”