< Job 23 >
1 Entonces Job respondió,
Отвещав же Иов, рече:
2 “Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
3 ¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
4 Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
5 Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
6 ¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
7 Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
8 “Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
9 Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
10 Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
11 Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
12 No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
13 Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
14 Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
15 Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
16 Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
17 Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.
не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.