< Job 23 >
1 Entonces Job respondió,
И отвечал Иов и сказал:
2 “Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 ¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 ¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 “Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!