< Job 22 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
是においてテマン人エリパズこたへて曰く
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
人 神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
即ち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
なんぢ黒暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黒雲の中より審判するを得たまはんや
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
請ふかれの口より教晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば汝の身再び興されん
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽きたまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし

< Job 22 >