< Job 22 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
"Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."

< Job 22 >