< Job 22 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!

< Job 22 >