< Job 22 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”

< Job 22 >