< Job 22 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
特曼人厄里法次接著說:
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
人為天主能有什麼益處﹖明智人只能於一己有益。
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
縱然你公正,對全能者有什麼好處﹖縱然你品行齊全,對天主有什麼利益﹖
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
他豈能因你敬畏之心而責斥你,拉你來聽審﹖
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
豈不是因為你罪惡多端,罪過無窮﹖
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
因為你無理地強取了你兄弟的抵押,剝去了人的衣服,使之赤裸;
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
口渴的人,你沒有給他水喝;饑餓的人,你沒有給他飯吃;
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
讓強有力的人佔有土地,讓尊貴體面的人住在其中;
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
卻使寡婦空手而歸,折斷孤兒的手臂;
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
因此羅網要四面圍困你,恐嚇突降,使你驚惶。
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
光明變成黑暗,使你毫無所見;洪水漫漫,將你淹沒。
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
雲彩遮蔽著他,使他看不到什麼,而他只在天邊周圍遊行。」
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
你豈要固守惡人所蹈的故轍﹖
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
尚未到時,他們已被攫去,大水沖去了他們的基礎。
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
他們曾向天主說:「離開我們! 全能者能為我們作什麼﹖」
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
他原來是以福利充滿了他們的家,可是惡人的思想離他很遠。
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
義人見了就歡樂,無罪者也譏笑他們說:「
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
的確,他們的財富已被消滅,他門所剩餘的皆被火焚毀。」
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
請你與他親善和好,藉此你的幸福必的恢復。
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
請你領受他口中的教訓,將他的話存在心中。
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
如果你歸向全能者,你必興起;你若使邪惡離開你的帳幕,
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
視金子如塵埃,視敖非爾金如溪石,
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
全能者必作為你的精金,作為你的銀堆。
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
那時你必以全能者為喜樂,向天主仰起你的頭來。
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
那時你祈求他,他必應允你;你可向他還你的誓願。
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
你決定的事,事必成就;光明要照耀你的道路,
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
因為他壓伏驕傲的人,拯救低首下心的人。
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
他必解救無罪的人;你若手中清廉,你必獲救。

< Job 22 >