< Job 22 >

1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
To naah Teman acaeng Eliphaz mah,
2 “¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
palungha kami loe angmah han ih ni atho oh, kami loe Sithaw han amekhaih oh maw?
3 ¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
Na toenghaih mah Thacak Sithaw anghoesak tih maw? Coek koi om ai tuinuen hoihaih rang hoiah anih han tih amekhaih maw oh?
4 ¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
Sithaw ka zit pongah anih mah ang thuitaek, tiah na poek maw? Anih loe lokcaekhaih ahmuen ah nang hoi nawnto caeh tih maw?
5 ¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
Na zaehaih loe paroeai len, na zaehaih loe kroek laek ai pop pongah na ai maw hae tiah na oh?
6 Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
Nang loe nam nawkamyanawk ih hmuenmae to na lak pae, nihcae ih khukbuen to na khringh pae moe, bangkrai ah na suek.
7 No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
Angpho kami tuinaek hanah na paek ai, zok amthlam kami doeh buh na pacah ai.
8 Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
Thacak kami loe long to a tawnh; khingya koi kaom kami loe to ah khosak.
9 Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
Toe lamhmainawk to bangkrai ah na patoeh ving moe, ampa tawn ai kaminawk ih ban to nang khaehsak.
10 Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
To pongah ni nang loe thaangnawk mah ang takui o khoep moe, zithaih mah raihaih ang paek;
11 o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
to tih ai boeh loe na hnu thai ai ih, vinghaih mah raihaih ang paek moe, paroeai pop tuinawk mah ang uem.
12 “¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
Sithaw loe kasang van ah na ai maw oh? Van ih cakaehnawk loe nasetto maw sang o, tiah khen ah!
13 Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
Toe nang mah loe, Sithaw mah kawbangmaw panoek tih? Anih loe kathah tamai kamnum thung hoiah lokcaek thai tih maw?
14 Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
Kathah parai tamai mah anih to khuk khoep pongah, anih mah hnu mak ai; anih loe van amhaehaih loklam ranui ah ni amkaeh, tiah na thuih.
15 ¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
Kasae kaminawk caehhaih loklam kangquem to na pazui han maw?
16 que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
Nihcae loe atue akoep ai naah amro o moe, nihcae angdoethaih ahmuen doeh tui mah lak pae king.
17 que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
Nihcae mah Sithaw khaeah, Kaicae hae na caeh taak ah; Thacak Sithaw mah kaicae han timaw sah thai tang tih, tiah thuih o.
18 Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
Sithaw mah kahoih hmuen hoiah nihcae ih im to koisak; toe kai loe kasae kaminawk ih poekhaih to kang qoi taak.
19 Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
Nihcae amrohaih to katoeng kaminawk mah hnuk o naah, anghoe o; zaehaih tawn ai kaminawk mah nihcae to pahnui o thuih.
20 diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
Kaicae ih misanawk loe amro o tangtang boeh, kanghmat nihcae ih hmuennawk doeh hmai mah kangh boih boeh.
21 “Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
Sithaw khae ang paek o ah loe, anih hoi angdaeh oh; to tiah na sak o nahaeloe nang khaeah khosak hoihaih angzo tih.
22 Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
Anih pakha thung hoi tacawt daan to talawk ah loe, anih ih lok to na palung thungah khrum ah.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
Thacak Sithaw khaeah nam laem o nahaeloe, anih mah na raemh let tih; na ohhaih kahni imthung hoiah na sakpazaehaih to takhoe ving nahaeloe,
24 Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
sui to maiphu baktih, Ophir ih sui to tuipui ih thlung baktiah na patung tih.
25 El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
Ue, Thacak Sithaw loe nang ih sui ah om ueloe, atho kana sumkanglung paroeai na tawn tih.
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
To tiah nahaeloe Thacak Sithaw pongah anghoehaih na tawn ueloe, Sithaw to na doeng tahang tih.
27 Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
Anih khaeah lawk na thuih naah, anih mah na tahngai pae tih; to tiah lokkamhaih to na koepsak tih.
28 También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
Na patoep ih hmuen to angcoeng ueloe, na caehhaih loklam to aang tih.
29 Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
Kaminawk pakhrak tathuk naah, nang loe pakoehhaih ah ka oh, tiah na thui tih; mi tlim ah khosah kami loe Sithaw mah pahlong tih.
30 Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.
Anih mah zaehaih tawn kami to pahlong tih; kaciim na ban hoiah anih to pahlong tih, tiah a naa.

< Job 22 >