< Job 21 >

1 Entonces Job respondió,
Then Job answered and said,
2 “Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
“Listen carefully to my words, and let this be the comfort you offer to me.
3 Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
Put up with me, and I also will speak; after I have spoken, mock on.
4 En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
As for me, is my complaint to a person? Why should I not be impatient?
5 Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
Look at me and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6 Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
When I think about my sufferings, I am terrified, and trembling seizes my body.
7 “¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
Why do wicked people continue to live, become old, and grow mighty in power?
8 Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
Their descendants are established with them in their sight, and their offspring are established before their eyes.
9 Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
Their houses are safe from fear; neither is the rod of God on them.
10 Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
Their bull breeds; it does not fail to do so; their cow gives birth and does not lose her calf prematurely.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
They send out their little ones like a flock, and their children dance.
12 Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
They sing to the tambourine and harp and rejoice with the music of the flute.
13 Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol h7585)
They spend their days in prosperity, and they go down quietly to Sheol. (Sheol h7585)
14 Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
They say to God, 'Depart from us for we do not wish any knowledge of your ways.
15 ¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
What is the Almighty, that we should worship him? What advantage would we get if we prayed to him?'
16 He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
See, is not their prosperity in their own hands? I have nothing to do with the advice of wicked people.
17 “Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
How often is it that the lamp of wicked people is put out, or that their calamity comes upon them? How often does it happen that God distributes sorrows to them in his anger?
18 Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
How often is it that they become like stubble before the wind or like chaff that the storm carries away?
19 Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
You say, 'God lays up one's guilt for his children to pay.' Let him pay it himself, so that he might know his guilt.
20 Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
Let his eyes see his own destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
21 Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
For what does he care about his family after him when the number of his months is cut off?
22 “¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
Can anyone teach God knowledge since he judges even those who are high?
23 Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
One man dies in his full strength, being completely quiet and at ease.
24 Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
His body is full of milk, and the marrow of his bones is moist.
25 Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
Another man dies in bitterness of soul, one who has never experienced anything good.
26 Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
They lie down alike in the dust; the worms cover them both.
27 “He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
See, I know your thoughts, and the ways in which you wish to wrong me.
28 Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
For you say, 'Where now is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked man once lived?'
29 ¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
Have you never asked traveling people? Do you not know the evidence they can tell,
30 que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
that the wicked man is kept from the day of calamity, and that he is led away from the day of wrath?
31 ¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
Who will condemn the wicked man's way to his face? Who will repay him for what he has done?
32 Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
Yet he will be borne to the grave; men will keep watch over his tomb.
33 Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
The clods of the valley will be sweet to him; all people will follow after him, as there were innumerable people before him.
34 Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.
How then do you comfort me with nonsense, since in your answers there is nothing but falsehood?”

< Job 21 >