< Job 21 >
1 Entonces Job respondió,
Then Job replied,
2 “Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
“Listen to what I say, all [three] of you; that is the only thing that you can do that will comfort me.
3 Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
Be patient with me, and allow me to speak. Then, after I am finished speaking, you can continue to make fun of me.
4 En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
“It is certainly not [RHQ] people against whom I am complaining, [but God] And it is certainly [RHQ] right for me to be impatient!
5 Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
Look at me! Does what you see not cause you to be appalled and to put your hands over your mouths [and say no more]?
6 Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
When I think about [what has happened to me], I am frightened and my entire body shakes.
7 “¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
“[But let me ask this: ] ‘Why do wicked people continue to live, and become prosperous, and not die until they are very old?’
8 Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
They have their children around them, and they watch them while they [grow up and] start to live in their own houses, and they enjoy their grandchildren.
9 Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
Wicked people live in their own houses without being afraid, and God does not punish [MTY] them.
10 Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
Their bulls always mate with the cows successfully, and the cows give birth to calves and never miscarry.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
Wicked people send their young children outside [to play], and the children play [happily] like [SIM] lambs [in a pasture].
12 Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
Some children dance and sing, while others shake tambourines and play lyres, and they are happy when they hear people playing flutes.
13 Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol )
Wicked people enjoy having good things all the time that they are alive, and they die quietly/peacefully and go down to the place of the dead. (Sheol )
14 Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
While they are alive, they say to God, ‘Do not bother us; we do not want to know how you want us to conduct our lives!
15 ¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
Why do you, Almighty God, think that we should serve you? (What advantage do we get if we pray to you?/It is useless for us to pray to you.) [RHQ]’
16 He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
Think about it: Wicked people think that it is because of what they have done that they have become prosperous, but I do not understand why they think like that.
17 “Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
(“How often does it happen that wicked people die [MET] before they are old?/Very seldom do wicked people die [MET] before they are old.) [RHQ] (Do they ever experience disasters?/They seldom experience disasters.) [RHQ] (Does God ever punish them because of being very angry with them?/God never punishes them because of being very angry with them.) [RHQ]
18 Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
[He does not blow] them away like wind blows away straw; they are never carried off by a whirlwind.
19 Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
You say, ‘When people have committed sins, God waits and punishes their children because of those sins;’ but [I say that] God should punish those who sin, [not their children, ] in order that the sinners will know [that it is because of their own sins that they are being punished].
20 Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
I hope/wish that wicked people will experience themselves being destroyed, that they will experience being punished by an angry Almighty God.
21 Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
After wicked people are dead, they are not at all concerned [RHQ] about what happens to their families [MTY].
22 “¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
“Since God judges [everyone, ] even those that are in heaven, (who can teach God anything?/certainly no one can teach God anything.) [RHQ]
23 Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
Some people die while they are very healthy, while they are peaceful, when they are not afraid of anything.
24 Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
Their bodies are fat; their bones are strong.
25 Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
Other people die being very miserable; they have never experienced good things happening to them.
26 Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
But both rich and poor people die and are buried, and maggots eat their bodies. [Everyone dies, so it is clear that dying is not always the punishment for being wicked].
27 “He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
“Listen, I know what you [three] are thinking. I know the evil things that you plan to do to me.
28 Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
You say, ‘What happened to the tents in which wicked people were living? The houses of evil rulers have been destroyed!’
29 ¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
But have you never inquired of people who travel much? Do you not believe their reports about what they have seen,
30 que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
that wicked people usually do not suffer at the time when there are great disasters; that wicked people are the ones who are rescued when God is angry [and punishes people] [MTY]?
31 ¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
There is no one [RHQ] who accuses wicked people, and there is no one who (pays them back/gives them the punishment that they deserve) for all the evil things that they have done.
32 Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
The corpses of wicked people are carried to their graves, and people are put there to guard those graves.
33 Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
A huge number [HYP] of people go to the grave site. Some go in front of the procession and some come behind. And the clods of dirt thrown on the graves of those wicked people who have died are like a nice blanket.
34 Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.
“So how can you console me by talking nonsense? Every reply that you make is full of lies!”