< Job 21 >
1 Entonces Job respondió,
And Job answers and says:
2 “Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
“Hear my word diligently, And this is your consolation.
3 Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
4 En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
[Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
5 Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
6 Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
7 “¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
8 Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
9 Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
10 Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
12 Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
13 Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol )
They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol )
14 Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
15 ¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
16 He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
17 “Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
18 Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
19 Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
20 Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
21 Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
22 “¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
23 Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
24 Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
25 Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
26 Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
27 “He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
28 Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
29 ¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
30 que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
31 ¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
32 Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
33 Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
34 Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.
And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”