< Job 21 >
1 Entonces Job respondió,
But Job answered and said,
2 “Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
3 Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
4 En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
5 Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
6 Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
7 “¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
8 Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
9 Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
10 Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
12 Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
and they rejoice at the voice of a song.
13 Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol )
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol )
14 Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
15 ¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
16 He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
17 “Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
18 Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
19 Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
20 Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
21 Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
22 “¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
23 Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
24 Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
25 Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
26 Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
27 “He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
So I know you, that you presumptuously attack me:
28 Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
29 ¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
30 que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
31 ¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
32 Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
33 Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
34 Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.
How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.