< Job 20 >

1 Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 “Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
3 He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
I have heard my shameful rebuke; And the spirit, from my understanding, answereth for me.
4 ¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
Knowest thou not, that from the days of old, From the time when man was placed upon the earth,
5 que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
The triumphing of the wicked hath been short, And the joy of the impious but for a moment?
6 Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
7 pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
Yet shall he perish for ever, and be mingled with dust; They who saw him shall say, Where is he?
8 Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
He shall flee away like a dream, and shall not be found; Yea, he shall disappear like a vision of the nigh.
9 El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
The eye also which saw him shall see him no more, And his dwelling-place shall never more behold him.
10 Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
His sons shall seek the favor of the poor, And their hands shall give back his wealth.
11 Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
His bones are full of his youth, But they shall lie down with him in the dust.
12 “Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
13 aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
Though he cherish it, and will not part with it, And keep it fast in his mouth,
14 sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
Yet his meat shall be changed within him, And become to him the poison of asps.
15 Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
He hath glutted himself with riches, And he shall throw them up again; Yea, God shall cast them out of his body.
16 Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
17 No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
He shall never see the flowing streams, And the rivers of honey and milk.
18 El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
The fruits of his toil he shall give back, and shall not enjoy them: It is substance to be restored, and he shall not rejoice therein.
19 Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
Because he hath oppressed and abandoned the poor, And seized upon the house which he did not build;
20 “Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
Because he knew no rest in his bosom, He shall not save that in which he delighteth.
21 No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
Because nothing escaped his greediness, His prosperity shall not endure.
22 En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
In the fulness of his abundance he shall be brought low; Every hand of the wretched shall come upon him.
23 Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
He shall, indeed, have wherewith to fill himself: God shall send upon him the fury of his anger, And rain it down upon him for his food.
24 Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
If he fleeth from the iron weapon, The bow of brass shall pierce him through.
25 Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
He draweth the arrow, and it cometh forth from his body; Yea, the glittering steel cometh out of his gall. Terrors are upon him;
26 Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
Calamity of every kind is treasured up for him. A fire not blown shall consume him; It shall consume whatever is left in his tent.
27 Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
28 El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
The substance of his house shall disappear; It shall flow away in the day of His wrath.
29 Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.
Such is the portion of the wicked man from God, And the inheritance appointed for him by the Almighty.

< Job 20 >