< Job 20 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 ¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 “Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: El shall cast them out of his belly.
16 Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
17 No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19 Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20 “Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
When he is about to fill his belly, Elohim shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.
This is the portion of a wicked man from Elohim, and the heritage appointed unto him by El.