< Job 20 >
1 Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 “Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 ¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 “Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 “Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.