< Job 19 >

1 Entonces Job respondió,
Then answered Job, and said,
2 “Hasta cuándo me atormentarás, y aplastarme con palabras?
How long will ye grieve my soul, and crush me with words?
3 Me has reprochado diez veces. No se avergüenza de atacarme.
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed when ye show yourselves as strangers to me.
4 Si es cierto que me he equivocado, mi error sigue siendo yo mismo.
Yea, if it be indeed that I have erred, let my error remain with myself.
5 Si de verdad os engrandecéis contra mí, y alega contra mí mi reproche,
But if indeed ye wish to magnify yourselves above me, and to prove against me my disgrace:
6 saben ahora que Dios me ha subvertido, y me ha rodeado con su red.
Then know for certain that God hath bent me down, and hath laid his net all around me.
7 “He aquí que clamo por el mal, pero no soy escuchado. Pido ayuda, pero no hay justicia.
Behold, I cry out concerning the violence [done me], but I am not answered: I entreat aloud, but there is no justice.
8 Ha amurallado mi camino para que no pueda pasar, y ha puesto oscuridad en mis caminos.
My road hath he fenced up, so that I cannot pass out; and on my paths he placeth darkness.
9 Me ha despojado de mi gloria, y me han quitado la corona de la cabeza.
My glory hath he stripped from me, and removed the crown of my head.
10 Me ha destrozado por todos lados, y me he ido. Ha arrancado mi esperanza como un árbol.
He hath pulled me down on every side, and I am going hence; and he hath rooted up like a tree my hope.
11 También ha encendido su ira contra mí. Me cuenta entre sus adversarios.
He hath also kindled against me his wrath, and he counteth me with himself as one of his adversaries.
12 Sus tropas avanzan juntas, construir una rampa de asedio contra mí, y acampan alrededor de mi tienda.
Altogether come on his troops, and make level against me their way, and encamp round about my tent.
13 “Ha puesto a mis hermanos lejos de mí. Mis conocidos están totalmente alejados de mí.
My brothers hath he removed far from me, and my acquaintance are entirely estranged from me.
14 Mis parientes se han ido. Mis amigos conocidos me han olvidado.
My near of kin have withdrawn, and those befriended by me have forgotten me.
15 Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño. Soy un extranjero a sus ojos.
Ye that sojourn in my house, and my maid-servants, regard me as a stranger: an alien am I become in their eyes.
16 Llamo a mi siervo y no me responde. Le ruego con la boca.
I call for my servant, but he will not answer, though I were to entreat him with my mouth.
17 Mi aliento es ofensivo para mi esposa. Soy repugnante para los hijos de mi propia madre.
My breath is become nauseous to my wife, and my caressing, to the children of my own body.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian. Si me levanto, hablan contra mí.
Yea, children even despise me: I rise up, but they speak against me.
19 Todos mis amigos conocidos me aborrecen. Los que yo amaba se han vuelto contra mí.
All that have had my confidence abominate me; and those whom I have loved are turned against me.
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne. He escapado por los pelos.
To my skin and to my flesh my bones do cleave, and I must sustain myself with the gums of my teeth.
21 “Tened piedad de mí. Tened piedad de mí, amigos míos, porque la mano de Dios me ha tocado.
Spare me, spare me, O ye, my friends; for the hand of God hath touched me.
22 ¿Por qué me persigues como a Dios? y no están satisfechos con mi carne?
Why will ye persecute me as God [hath done], and will never be satisfied with my flesh?
23 “¡Oh, si mis palabras estuvieran ahora escritas! ¡Oh, que estén inscritos en un libro!
Oh who would but grant, that my words might be written down! oh who would grant that they were entered in a book!
24 Que con una pluma de hierro y plomo ¡quedaron grabados en la roca para siempre!
That they were hewn with an iron pen and [blackened with] lead for eternity in the hard rock!
25 Pero en cuanto a mí, sé que mi Redentor vive. Al final, se parará sobre la tierra.
And well I know that my redeemer liveth, and that he will remain as the last after the creatures of the dust [are passed away];
26 Después de que mi piel sea destruida, entonces veré a Dios en mi carne,
And after my skin is cut to pieces will this be: and then freed from my body shall I behold God;
27 a quien yo, incluso yo, veré de mi lado. Mis ojos verán, y no como un extraño. “Mi corazón se consume dentro de mí.
Whom I shall myself behold to my happiness, and whom my eyes will see, and not as a stranger, [when even] my reins are consumed within my bosom.
28 Si decís: “¡Cómo le vamos a perseguir! porque la raíz del asunto se encuentra en mí,
But if ye should say, How will we pursue him? seeing the root of the matter is found in me:
29 tener miedo de la espada, porque la ira trae los castigos de la espada, para que sepas que hay un juicio”.
Then have dread for yourselves of the sword; for the wrath [which ye excite] is an iniquity that bringeth the sword; in order that ye may know there is one that judgeth [in the world].

< Job 19 >