< Job 18 >

1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 “¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 “Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."

< Job 18 >