< Job 18 >

1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
ויען בלדד השחי ויאמר׃
2 “¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
3 Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
4 Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
5 “Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
6 La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
7 Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
8 Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
9 Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
10 Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
11 Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
12 Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
13 Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
14 Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
15 En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
16 Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
17 Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
18 Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
19 No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
20 Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
21 Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃

< Job 18 >