< Job 18 >
1 Entonces Bildad el Suhita respondió,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 “Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.