< Job 17 >
1 “Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
2 Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
3 “Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
4 Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
5 El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 “Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
7 También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
8 Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
9 Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
10 Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
11 Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
13 Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol )
If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol )
14 si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
15 ¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
16 ¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol )
[To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol )