< Job 17 >
1 “Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
[Are there] not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
3 “Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 “Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.
7 También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shade.
8 Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
Upright [men] shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol )
If I wait, the grave [is] my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 ¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it?
16 ¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )