< Job 17 >
1 “Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 “Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 “Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol )
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 ¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 ¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol )
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )