< Job 17 >
1 “Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 “Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 “Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 ¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 ¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )