< Job 17 >
1 “Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
2 Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
3 “Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
4 Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
5 El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
6 “Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
7 También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
8 Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
9 Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
10 Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
11 Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
13 Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol )
If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol )
14 si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
15 ¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
Where then is my hope? and who will see my desire?
16 ¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol )
Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol )