< Job 17 >
1 “Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
2 Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
3 “Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
4 Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
5 El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
6 “Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
7 También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
8 Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
9 Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
10 Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
11 Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
13 Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol )
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini. (Sheol )
14 si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
15 ¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
16 ¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol )
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?” (Sheol )