< Job 16 >
1 Entonces Job respondió,
ヨブ答へて曰く
2 “He oído muchas cosas así. ¡Sois unos miserables consoladores!
斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
3 ¿Tendrán fin las palabras vanas? ¿O qué te provoca que respondas?
虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵まされて應答をなすや
4 Yo también podría hablar como tú. Si tu alma estuviera en el lugar de la mía, Podría unir las palabras contra ti, y sacudir la cabeza,
我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
5 sino que te fortalezca con mi boca. El consuelo de mis labios te aliviaría.
また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
6 “Aunque hablo, mi dolor no se calma. Aunque me abstenga, ¿qué me alivia?
たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
7 Pero ahora, Dios, me has agotado. Has hecho que toda mi compañía esté desolada.
彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
8 Me has arrugado. Esto es un testimonio contra mí. Mi delgadez se levanta contra mí. Lo atestigua mi cara.
なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
9 Me ha desgarrado en su ira y me ha perseguido. Me ha hecho rechinar los dientes. Mi adversario agudiza sus ojos sobre mí.
かれ怒りてわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
10 Me han abierto la boca. Me han golpeado en la mejilla con reproche. Se reúnen contra mí.
彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
11 Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
12 Yo estaba a gusto, y él me destrozó. Sí, me ha cogido por el cuello y me ha hecho pedazos. También me ha puesto como objetivo.
我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
13 Sus arqueros me rodean. Me parte los riñones, y no perdona. Vierte mi bilis en el suelo.
その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
14 Me rompe con brecha sobre brecha. Corre hacia mí como un gigante.
彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
15 He cosido arpillera sobre mi piel, y he clavado mi cuerno en el polvo.
われ麻布をわが肌に縫つけ 我角を塵にて汚せり
16 Mi rostro está rojo por el llanto. La oscuridad profunda está en mis párpados,
我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
17 aunque no hay violencia en mis manos, y mi oración es pura.
然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi llanto no tenga lugar para descansar.
地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
19 Incluso ahora, he aquí, mi testigo está en el cielo. El que responde por mí está en las alturas.
視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
20 Mis amigos se burlan de mí. Mis ojos derraman lágrimas a Dios,
わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
21 que mantenga el derecho de un hombre con Dios, ¡de un hijo de hombre con su vecino!
願くは彼 人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
22 Para cuando hayan pasado algunos años, Voy a seguir el camino de no retorno.
數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし