< Job 16 >
1 Entonces Job respondió,
And Job answereth and saith: —
2 “He oído muchas cosas así. ¡Sois unos miserables consoladores!
I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
3 ¿Tendrán fin las palabras vanas? ¿O qué te provoca que respondas?
Is there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
4 Yo también podría hablar como tú. Si tu alma estuviera en el lugar de la mía, Podría unir las palabras contra ti, y sacudir la cabeza,
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
5 sino que te fortalezca con mi boca. El consuelo de mis labios te aliviaría.
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6 “Aunque hablo, mi dolor no se calma. Aunque me abstenga, ¿qué me alivia?
If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?
7 Pero ahora, Dios, me has agotado. Has hecho que toda mi compañía esté desolada.
Only, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
8 Me has arrugado. Esto es un testimonio contra mí. Mi delgadez se levanta contra mí. Lo atestigua mi cara.
And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
9 Me ha desgarrado en su ira y me ha perseguido. Me ha hecho rechinar los dientes. Mi adversario agudiza sus ojos sobre mí.
His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
10 Me han abierto la boca. Me han golpeado en la mejilla con reproche. Se reúnen contra mí.
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
11 Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
12 Yo estaba a gusto, y él me destrozó. Sí, me ha cogido por el cuello y me ha hecho pedazos. También me ha puesto como objetivo.
At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
13 Sus arqueros me rodean. Me parte los riñones, y no perdona. Vierte mi bilis en el suelo.
Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
14 Me rompe con brecha sobre brecha. Corre hacia mí como un gigante.
He breaketh me — breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
15 He cosido arpillera sobre mi piel, y he clavado mi cuerno en el polvo.
Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
16 Mi rostro está rojo por el llanto. La oscuridad profunda está en mis párpados,
My face is foul with weeping, And on mine eyelids [is] death-shade.
17 aunque no hay violencia en mis manos, y mi oración es pura.
Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi llanto no tenga lugar para descansar.
O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
19 Incluso ahora, he aquí, mi testigo está en el cielo. El que responde por mí está en las alturas.
Also, now, lo, in the heavens [is] my witness, And my testifier in the high places.
20 Mis amigos se burlan de mí. Mis ojos derraman lágrimas a Dios,
My interpreter [is] my friend, Unto God hath mine eye dropped:
21 que mantenga el derecho de un hombre con Dios, ¡de un hijo de hombre con su vecino!
And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
22 Para cuando hayan pasado algunos años, Voy a seguir el camino de no retorno.
When a few years do come, Then a path I return not do I go.