< Job 16 >
1 Entonces Job respondió,
Then Job answered and said,
2 “He oído muchas cosas así. ¡Sois unos miserables consoladores!
I have heard many such things: miserable comforters [are] ye all.
3 ¿Tendrán fin las palabras vanas? ¿O qué te provoca que respondas?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
4 Yo también podría hablar como tú. Si tu alma estuviera en el lugar de la mía, Podría unir las palabras contra ti, y sacudir la cabeza,
I also could speak as ye [do: ] if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
5 sino que te fortalezca con mi boca. El consuelo de mis labios te aliviaría.
[But] I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage [your grief].
6 “Aunque hablo, mi dolor no se calma. Aunque me abstenga, ¿qué me alivia?
Though I speak, my grief is not asswaged: and [though] I forbear, what am I eased?
7 Pero ahora, Dios, me has agotado. Has hecho que toda mi compañía esté desolada.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Me has arrugado. Esto es un testimonio contra mí. Mi delgadez se levanta contra mí. Lo atestigua mi cara.
And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me: ] and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
9 Me ha desgarrado en su ira y me ha perseguido. Me ha hecho rechinar los dientes. Mi adversario agudiza sus ojos sobre mí.
He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
10 Me han abierto la boca. Me han golpeado en la mejilla con reproche. Se reúnen contra mí.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
11 Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
12 Yo estaba a gusto, y él me destrozó. Sí, me ha cogido por el cuello y me ha hecho pedazos. También me ha puesto como objetivo.
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Sus arqueros me rodean. Me parte los riñones, y no perdona. Vierte mi bilis en el suelo.
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Me rompe con brecha sobre brecha. Corre hacia mí como un gigante.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
15 He cosido arpillera sobre mi piel, y he clavado mi cuerno en el polvo.
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
16 Mi rostro está rojo por el llanto. La oscuridad profunda está en mis párpados,
My face is foul with weeping, and on my eyelids [is] the shadow of death;
17 aunque no hay violencia en mis manos, y mi oración es pura.
Not for [any] injustice in mine hands: also my prayer [is] pure.
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi llanto no tenga lugar para descansar.
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
19 Incluso ahora, he aquí, mi testigo está en el cielo. El que responde por mí está en las alturas.
Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high.
20 Mis amigos se burlan de mí. Mis ojos derraman lágrimas a Dios,
My friends scorn me: [but] mine eye poureth out [tears] unto God.
21 que mantenga el derecho de un hombre con Dios, ¡de un hijo de hombre con su vecino!
O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbour!
22 Para cuando hayan pasado algunos años, Voy a seguir el camino de no retorno.
When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.