< Job 16 >
1 Entonces Job respondió,
Then Job answered and said,
2 “He oído muchas cosas así. ¡Sois unos miserables consoladores!
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
3 ¿Tendrán fin las palabras vanas? ¿O qué te provoca que respondas?
Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
4 Yo también podría hablar como tú. Si tu alma estuviera en el lugar de la mía, Podría unir las palabras contra ti, y sacudir la cabeza,
I also could speak as ye do; If your soul were in my soul’s stead, I could join words together against you, And shake my head at you.
5 sino que te fortalezca con mi boca. El consuelo de mis labios te aliviaría.
[But] I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage [your grief].
6 “Aunque hablo, mi dolor no se calma. Aunque me abstenga, ¿qué me alivia?
Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?
7 Pero ahora, Dios, me has agotado. Has hecho que toda mi compañía esté desolada.
But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company.
8 Me has arrugado. Esto es un testimonio contra mí. Mi delgadez se levanta contra mí. Lo atestigua mi cara.
And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.
9 Me ha desgarrado en su ira y me ha perseguido. Me ha hecho rechinar los dientes. Mi adversario agudiza sus ojos sobre mí.
He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Me han abierto la boca. Me han golpeado en la mejilla con reproche. Se reúnen contra mí.
They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.
11 Dios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
12 Yo estaba a gusto, y él me destrozó. Sí, me ha cogido por el cuello y me ha hecho pedazos. También me ha puesto como objetivo.
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
13 Sus arqueros me rodean. Me parte los riñones, y no perdona. Vierte mi bilis en el suelo.
His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Me rompe con brecha sobre brecha. Corre hacia mí como un gigante.
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
15 He cosido arpillera sobre mi piel, y he clavado mi cuerno en el polvo.
I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.
16 Mi rostro está rojo por el llanto. La oscuridad profunda está en mis párpados,
My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
17 aunque no hay violencia en mis manos, y mi oración es pura.
Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
18 “Tierra, no cubras mi sangre. Que mi llanto no tenga lugar para descansar.
O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no [resting]-place.
19 Incluso ahora, he aquí, mi testigo está en el cielo. El que responde por mí está en las alturas.
Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.
20 Mis amigos se burlan de mí. Mis ojos derraman lágrimas a Dios,
My friends scoff at me: [But] mine eye poureth out tears unto God,
21 que mantenga el derecho de un hombre con Dios, ¡de un hijo de hombre con su vecino!
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
22 Para cuando hayan pasado algunos años, Voy a seguir el camino de no retorno.
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.