< Job 15 >
1 Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 “Si un sabio responde con vano conocimiento, y llenarse con el viento del este?
“Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
3 Debe razonar con una charla poco provechosa, o con discursos con los que no puede hacer nada bueno?
To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
4 Sí, elimina el miedo, y dificultan la devoción ante Dios.
Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
5 Porque tu iniquidad enseña tu boca, y tú eliges el lenguaje de los astutos.
For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
6 Tu propia boca te condena, y no yo. Sí, tus propios labios testifican contra ti.
Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
7 “¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿O te sacaron antes de las colinas?
Are you the first man born? And were you formed before the heights?
8 ¿Has oído el consejo secreto de Dios? ¿Limitas la sabiduría a ti mismo?
Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
9 ¿Qué sabe usted que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que no está en nosotros?
What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
10 Con nosotros están tanto los canosos como los muy ancianos, mucho mayor que tu padre.
Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
11 ¿Los consuelos de Dios son demasiado pequeños para ti? ¿incluso la palabra que es suave para ti?
Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
12 ¿Por qué te arrastra tu corazón? Por qué tus ojos parpadean,
Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
13 que vuelvas tu espíritu contra Dios, y dejar que esas palabras salgan de tu boca?
Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
14 ¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Qué es el nacido de mujer, para que sea justo?
What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
15 He aquí que él no confía en sus santos. Sí, los cielos no están limpios a sus ojos;
Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
16 cuánto menos uno que es abominable y corrupto, ¡un hombre que bebe la iniquidad como si fuera agua!
Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
17 “Te lo mostraré, escúchame; lo que he visto lo declararé
I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
18 (que los sabios han contado por sus padres, y no lo han ocultado;
Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
19 a quien solo se le dio la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos):
To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
20 el malvado se retuerce de dolor todos sus días, incluso el número de años que se le acumulan al opresor.
All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
21 Un sonido de terror está en sus oídos. En la prosperidad el destructor vendrá sobre él.
A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
22 No cree que vaya a volver de las tinieblas. Le espera la espada.
He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
23 Anda por ahí buscando pan, diciendo: “¿Dónde está?”. Sabe que el día de las tinieblas está listo en su mano.
He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
24 La angustia y la angustia le hacen temer. Se imponen contra él, como un rey listo para la batalla.
Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
25 Porque ha extendido su mano contra Dios, y se comporta con orgullo contra el Todopoderoso,
For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
26 corre hacia él con el cuello rígido, con los gruesos escudos de sus rodelas,
He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
27 porque se ha cubierto la cara con su gordura, y se acumulaba la grasa en los muslos.
For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
28 Ha vivido en ciudades desoladas, en casas que no habitaba nadie, que estaban a punto de convertirse en montones.
And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
29 No será rico, ni su riqueza continuará, ni sus posesiones se extenderán sobre la tierra.
He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
30 No se apartará de las tinieblas. La llama secará sus ramas. Se irá por el soplo de la boca de Dios.
He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
31 Que no confíe en el vacío, engañándose a sí mismo, porque el vacío será su recompensa.
Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
32 Se cumplirá antes de su tiempo. Su rama no será verde.
It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
33 Sacudirá su uva inmadura como la vid, y echará su flor como el olivo.
He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
34 Porque la compañía de los impíos será estéril, y el fuego consumirá las tiendas del soborno.
For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
35 Conciben el mal y producen la iniquidad. Su corazón prepara el engaño”.
To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”