< Job 14 >

1 “El hombre, que ha nacido de una mujer, es de pocos días, y llena de problemas.
"Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
2 Crece como una flor y se corta. También huye como una sombra, y no continúa.
He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue.
3 Abre los ojos en tal, y llevarme a juicio contigo?
Do you open your eyes on such a one, and bring me into judgment with you?
4 ¿Quién puede sacar algo limpio de algo impuro? Ni uno.
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
5 Viendo que sus días están determinados, el número de sus meses está contigo, y has designado sus límites que no puede pasar.
Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can't pass;
6 Aparta la mirada de él, para que descanse, hasta que cumpla, como asalariado, su jornada.
Look away from him, that he may rest, until he shall accomplish, as a hireling, his day.
7 “Porque hay esperanza para un árbol si es cortado, que vuelva a brotar, que la rama tierna de la misma no cesará.
"For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
8 Aunque su raíz envejece en la tierra, y sus acciones mueren en el suelo,
Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,
9 Sin embargo, a través del aroma del agua brotará, y brotan ramas como una planta.
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
10 Pero el hombre muere, y es abatido. Sí, el hombre renuncia al espíritu, ¿y dónde está?
But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?
11 Como las aguas se desprenden del mar, y el río se desperdicia y se seca,
As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,
12 por lo que el hombre se acuesta y no se levanta. Hasta que los cielos no desaparezcan, no despertarán, ni ser despertado de su sueño.
so man lies down and doesn't rise. Until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
13 “Oh, que me escondas en el Seol, que me mantendrías en secreto hasta que pase tu ira, que me designes una hora fija y te acuerdes de mí. (Sheol h7585)
"Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret, until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me. (Sheol h7585)
14 Si un hombre muere, ¿volverá a vivir? Esperaría todos los días de mi guerra, hasta que llegue mi liberación.
If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, until my release should come.
15 Tú llamabas y yo te respondía. Tendrías un deseo por el trabajo de tus manos.
You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.
16 Pero ahora cuentas mis pasos. ¿No vigilas mi pecado?
But now you number my steps. Do you not watch over my sin?
17 Mi desobediencia está sellada en una bolsa. Atascas mi iniquidad.
My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
18 “Pero la caída de la montaña queda en nada. La roca es removida de su lugar.
"But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place;
19 Las aguas desgastan las piedras. Sus torrentes arrastran el polvo de la tierra. Así se destruye la esperanza del hombre.
The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.
20 Tú prevaleces para siempre contra él, y él se va. Le cambias la cara y lo mandas a paseo.
You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
21 Sus hijos vienen a honrar, y él no lo sabe. Los traen abajo, pero él no lo percibe de ellos.
His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.
22 Pero su carne en él tiene dolor, y su alma en su interior se lamenta”.
But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns."

< Job 14 >