< Job 13 >

1 “He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
Eis que meus olhos têm visto tudo [isto]; meus ouvidos o ouviram, e entenderam.
2 Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
Assim como vós o sabeis, eu também o sei; não sou inferior a vós.
3 “Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
Mas eu falarei com o Todo-Poderoso, e quero me defender para com Deus.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
5 ¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
Bom seria se vos calásseis por completo, pois seria sabedoria de vossa parte.
6 Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
Ouvi agora meu argumento, e prestai atenção aos argumentos de meus lábios.
7 ¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
Por acaso falareis perversidade por Deus, e por ele falareis engano?
8 ¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
Fareis acepção de sua pessoa? Brigareis em defesa de Deus?
9 ¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
Seria bom [para vós] se ele vos investigasse? Enganareis a ele como se engana a algum homem?
10 Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
Por acaso a majestade dele não vos espantará? E o temor dele não cairá sobre sobre vós?
12 Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
Vossos conceitos são provérbios de cinzas; vossas defesas são como defesas de lama.
13 “¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
Calai-vos diante de mim, e eu falarei; e venha sobre mim o que vier.
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
Por que tiraria eu minha carne com meus dentes, e poria minha alma em minha mão?
15 He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
Eis que, ainda que ele me mate, nele esperarei; porém defenderei meus caminhos diante dele.
16 Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
Ele mesmo será minha salvação; pois o hipócrita não virá perante ele.
17 Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
Ouvi com atenção minhas palavras, e com vossos ouvidos minha declaração.
18 Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
Eis que já tenho preparado minha causa; sei que serei considerado justo.
19 ¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
Quem é o que brigará comigo? Pois então eu me calaria e morreria.
20 “Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
Somente duas coisas não faças comigo; então eu não me esconderei de teu rosto:
21 retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
Afasta tua mão de sobre mim, e teu terror não me espante.
22 Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
Chama, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responde.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
Por que escondes teu rosto, e me consideras teu inimigo?
25 ¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
Por acaso quebrarás a folha arrebatada [pelo vento]? E perseguirás a palha seca?
26 Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
Por que escreves contra mim amarguras, e me fazes herdar as transgressões de minha juventude?
27 También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
Também pões meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos. Tu pões limites às solas dos meus pés.
28 aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.
Eu me consumo como a podridão, como uma roupa que a traça rói.

< Job 13 >