< Job 13 >

1 “He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
«چاوەکانم هەموو ئەمانەی بینیوە، گوێیەکانم بیستوویانە و تێیان گەیشتووم.
2 Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
وەک زانینی ئێوە منیش زانیومە؛ من لە ئێوە کەمتر نیم.
3 “Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
بەڵام من لەگەڵ توانادارەکە قسە دەکەم، دەمەوێت لەلای خودا دادگایی بکرێم.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
بەڵام ئێوە درۆم بۆ هەڵدەبەستن، هەمووتان پزیشکی بێ کەڵکن.
5 ¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
خۆزگە بە تەواوی بێدەنگ دەبوون! ئەوە بۆتان دەبوو بە دانایی.
6 Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
ئێستا گوێ لە بەهانەم بگرن و بۆ سکاڵای لێوەکانم گوێ شل بکەن.
7 ¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
ئایا بە درۆ بەرگری لە خودا دەکەن؟ ئایا بە دەم خوداوە درۆ دەکەن؟
8 ¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
ئایا لایەنگری دەکەن، یان بۆ خودا مشتومڕ دەکەن؟
9 ¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
ئەگەر تاقیتان بکاتەوە، ئایا دەردەچن یان دەتانەوێت وەک مرۆڤ هەڵیبخەڵەتێنن؟
10 Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
بێگومان سەرزەنشتتان دەکات ئەگەر بە نهێنی لایەنگری بکەن.
11 Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
ئایا شکۆمەندییەکەی ناتانترسێنێت و ترسی ئەو دەستتان بەسەردا ناکێشێت؟
12 Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
یادەوەری و پەندەکانتان تەنها خۆڵەمێشە و بەرگرییەکانتان بەرگرییە لە قوڕ.
13 “¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
«لێم بێدەنگ بن، من قسە دەکەم و ئەوەی بەسەرم دێت با بێت!
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
بۆچی من کێشە بۆ خۆم دروستبکەم، ژیانی خۆم بخەمە مەترسییەوە؟
15 He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
ئەگەر بشمکوژێت هەر پشتی پێ دەبەستم، لەبەردەمیدا تەنها مشتومڕ لەسەر هەڵسوکەوتم دەکەم.
16 Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
هەروەها ئەمە بۆ ڕزگاریمە، کە خوانەناس نایەتە بەردەمی.
17 Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
بە تەواوی گوێ لە قسەکانم بگرن و ئەوەی ڕایدەگەیەنم با گوێتان لێی بێت.
18 Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
ئەوەتا من بە باشی سکاڵای خۆمم خستووەتە ڕوو، دەزانم ئەستۆپاک دەردەچم.
19 ¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
کێیە ئەوەی مشتومڕم لەگەڵ دەکات، تاکو هەر ئێستا بێدەنگ بم و ڕۆح بەدەستەوە بدەم؟
20 “Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
«ئەی خودا، تەنها بەم دوو کارە پشتگیریم بکە، ئیتر لەبەردەمت ون نابم.
21 retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
دەستت لێم دووربخەوە و با سامی تۆ نەمترسێنێت.
22 Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
ئینجا بانگم بکە و من وەڵام دەدەمەوە، یان من قسە دەکەم و تۆ وەڵامم بدەوە.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
چەند تاوان و گوناهم هەیە؟ یاخیبوون و گوناهەکەی خۆمم پێ بناسێنە.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
بۆچی ڕووی خۆت دەشاریتەوە و بە دوژمنی خۆت دامدەنێیت؟
25 ¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
ئایا گەڵایەکی هەڵوەریو پان دەکەیتەوە؟ ئایا بەدوای پووشی وشکدا ڕادەکەیت؟
26 Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
تۆ بە تاڵی لە دژم دەنووسیت و لەسەر تاوانەکانی لاویێتیم سزام دەدەیت.
27 También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
جا پێیەکانی منت خستووەتە ناو کۆتەوە و چاوت بڕیوەتە هەموو ڕێڕەوەکانم و شوێن پێیەکانم دەپشکنیت.
28 aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.
«وەک دارێکی کلۆر لەناو دەچم، وەک جلێک کە مۆرانە لێی دابێت.

< Job 13 >